2010年1月9日星期六

[娛樂新聞] 鬥走音、鬥錯字屎上最強 傅穎港式英文挑戰 Stephy(視頻)

鬥走音、鬥錯字屎上最強
傅穎港式英文挑戰 Stephy

2010年01月09日



傅穎重申與敖犬只是普通朋友,也不知他是否蜜運中。



鄧麗欣( Stephy)去年推出錯字小說被封為屎上最強,死敵傅穎( Theresa)以「哈哈哈哈」贈興。風水輪流轉, Theresa日前撰寫網誌,怎料寥寥幾句英文都出現文法錯誤,看來屎上最強的稱號,兩位「才女」還要惡鬥一番才知誰屬。

所謂一山還有一山低,鄧麗欣年前憑一曲走音版《電燈膽》贏得「鄧走音」稱號,幾乎賠上歌手事業;傅穎( Theresa)去年憑《花吃了這女孩》搶過「傅走音」之名; Stephy去年書展推出錯字全書《陪著我走》被封為屎上最強, Theresa又不讓其專美,日前在網誌晒港式英文,誓要跟死敵對着幹。

用詞不當

欣賞完鄭秀文( Sammi)演唱會的 Theresa,日前在網誌(

http://hk.myblog.yahoo.com/twithsunshine/article?mid=76404

發表文章激讚 Sammi,她寫道:「 LOVE her spirit......her insist......her professional......(喜愛她的精神、她的堅持、她的專業)」,可惜文法卻明顯出錯,因為「 insist」和「 professional」在這裏應用名詞「 insistence」和「 professionalism」;至於選詞方面,「 persistence(堅持)」用在這裏會也比「 insistence」較合適。短短幾句英文便出錯,看來她的語文水平跟 Stephy可謂半斤八両。
Theresa前晚和李蘢怡( Tiffany)到上環文娛中心,欣賞同門師弟羅仲謙主演的舞台劇《江青和她的丈夫們》,提到有指方力申被 Stephy飛甩,故此小方在外向其他人放 Stephy毒針, Theresa聞言說:「又係呢啲橋段,人哋公司嘢我唔方便講咁多,我唔想再涉入其中。

前晚傅穎和 Tiffany(左)結伴欣賞羅仲謙(中)主演的舞台劇。

傅穎在網誌亂拋港式英文,不讓 Stephy(小圖)專美。

拒談敖犬

對於緋聞男友敖犬被指一腳踏兩船,搭上台灣女模 Grace, Theresa重申大家只是朋友,故不知敖犬是否蜜運中,她說:「之前係電影宣傳,我哋真係冇拍拖。」
採訪:卓寶花 攝影:陳順禎

HEMiDEMi Technorati Del.icio.us MyShare個人書籤 Yahoo
Related Posts with Thumbnails

即時娛樂